您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 经典美文英语短篇:英语美文摘抄 仓央嘉措《那一刻》

经典美文英语短篇:英语美文摘抄 仓央嘉措《那一刻》

时间:2024-07-19 21:55:31 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!A Moment Gone那一刻仓央嘉措A moment gone, hoisting the wind-horse b...

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

A Moment Gone

那一刻

仓央嘉措

A moment gone, hoisting the wind-horse banners—

but not to beg good fortune . . . only to welcome your return.

那一刻,我升起风马旗

不为祈福,只为守候你的到来;

A day gone, raising the sacred boulder pile—

but not to accumulate virtue . . . only to cast a stone in your heart’s pool.

那一日,我垒起玛尼堆,

不为修德,只为投下心湖的石子;

A month gone, setting all the prayer wheels turning—

but not to achieve transcendence . . . only to brush your finger tips.

那一月, 我转动所有经筒

不为超度,只为触摸你的指纹;

A year gone, prone in the dust of the mountain road—

but not to make obeisance . . . only to press into your warmth.

那一年 ,我磕长头匍匐在山路

不为觐见, 只为贴着你的温暖 ;

A lifetime gone . . . turning and turning, mountains, rivers, stupas—

but not to seek rebirth . . . only to meet you along the way.

那一世,我转山转水转佛塔

不为修来世 ,只为在途中与你相见 。

注释:stupas:舍利塔;浮屠塔

文章标签:
    英语美文摘抄
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语