您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 经典美文英语短篇:英语美文摘抄 冰心的经典译作《I Have》

经典美文英语短篇:英语美文摘抄 冰心的经典译作《I Have》

时间:2024-07-19 21:53:10 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!I have dreamed of picking stars,我曾梦摘星辰,When awake the stars fa...

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

I have dreamed of picking stars,

我曾梦摘星辰,

When awake the stars fall between my fingers one after another.

醒来一颗颗从我指间坠落;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Throws me into desolation.

叫我如何不惆怅?

I have dreamed of picking flying flowers,

我曾梦撷飞花,

When awake the petals drift down between my fingers one after another.

醒来一瓣瓣从我指间飘散;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Lands me in melancholy.

叫我如何不凄凉?

I have dreamed of plucking the harp chords,

我曾梦调琴弦,

When awake the chords break off thread after thread from my fingers.

醒来一丝丝从我指间折断;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Brings me sentimental fits.

叫我如何不感伤?

I have dreamed of touring the heaven,

我曾梦游天国,

When awake the land is broken to pieces.

醒来一片一片河山破碎;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Arouses pain and indignation.

叫我如何不怨望?

译者:冰心

文章标签:
    英语美文摘抄
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语