您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 口语中最容易说错的6句话,千万要当心!

口语中最容易说错的6句话,千万要当心!

时间:2024-07-20 17:40:41 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:用英语聊天的时候,我们无法避免会出现一些小错误。有时候,一不留神就会造成重大理解错误。下面这些小错误,是我们很容易犯。一起来看看你中了没。你能帮我把这个扔了吗?Can you...

用英语聊天的时候,我们无法避免会出现一些小错误。有时候,一不留神就会造成重大理解错误。下面这些小错误,是我们很容易犯。一起来看看你中了没。

你能帮我把这个扔了吗?

Can you help me throw it?(×)

throw 这个词本身是表示“扔”这个动作,而不是扔掉的意思。

比如:

Can you throw me that book?

你能把那本书扔给我吗?

如果表示扔掉,我们可以说:…throw something away.

比如:

I threw my old iPhone away because I’m getting an iPhone X.

我把旧手机扔了,因为我要买一个iPhone X.

除了throw away,我们还可以用 dump something 或 get rid of something 来表示“扔掉”。

所以,表达“你能帮我把这个扔了吗?”可以这样说——

Can you dump this for me?

Can you throw this away for me?

Can you get rid of it for me?

等一下,我系个鞋带。

Hold up, I gotta tie my shoes up.(×)

这个句子当中有两个地方容易出现错误,一个是“等一下”,另一个是“系...”。

“等一下”,常用表达有——

hold on a second

one second

hang on a second

“hold up”的意思是“举起;支撑;耽搁”。

而“系鞋带”可以用 tie my shoes 或 tie my shoes laces 。口语中一般用 tie my shoes 。

那么tie up 是什么意思呢? Tie something up 表示把某物捆紧,比如:

Tie up the books so we can sell them altogether.

把这些书捆起来,我们可以把他一起卖了。

所以,正确表达“等一下,我系个鞋带”可以这样说——

Hold on a sec. I need to tie my shoes.

我暂时没有工作。

I don’t have work now.(×)

“I don’t have work now.”—— 这句话的意思是“我现在没有工作要做”、“我现在很闲”。并不是“没有工作”。

如何地道地表达“暂时没工作”?

英语中有一个很形象的表达:between jobs,意思是处于两个工作之间的空档期,正在找工作。

比如:

I’m between jobs right now. Still haven’t found anything I want to do.

我现在暂时没有共做还没有找到自己想做的工作。

所以,正确表达“我暂时没有工作”可以说——

I’m between jobs at the moment.

你知道还要多久时间吗?

Do you know how long will it take?(×)

除了用do you know来表示“你知道”,还可以用any idea…

需要注意的是,这两个句子都包含名词性从句,这个从句应该用陈述句的语序。

所以正确的表达是——

Any idea how much longer this is gonna take?

Do you know how long this is gonna take?

我得顺便去趟药店。

I have to drop by to go to the drugstore.(×)

I have to drop by to go to the drugstore. ——这句话犯了中式英语的错误。drop by后面可以直接跟地名。下面3个短语都可以表示顺便去某地。

如:

Drop by a place

Stop by a place

Swing by a place

所以要表达去药店,drop by the drugstore就可以了。这句话的正确表达——

I need to swing by the drugstore.

I’ve got to drop by the drugstore.

I gotta stop by the pharmacy.

我也这么想。

I think so.(×)

“I think so”意思是我认为某事应该是真的,但又不是很确定,中文可以翻译成:我觉得是的 / 可能是吧。

“I think so”使用场景——

A: Is she married?

B: I think so.

她结婚了吗?

应该结了吧。

A: Is it a good idea?

B: I think so.

这个想法好吗?

我觉得挺好的。

那么“我也这么想”,正确表达——

I had the same thought.

I thought the same thing.

That’s what I was thinking too.

That’s what I thought too.

That makes two of us.

文章标签:
    英语口语
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语