您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 看美剧《越狱》学地道美式口语

看美剧《越狱》学地道美式口语

时间:2024-07-20 17:20:47 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:1. And he’s the mastermind of this whole thing。他是整个事情的主谋2. And then when you start running out of air.。。当你没气的时候3. Anything break on the...

1. And he’s the mastermind of this whole thing。他是整个事情的主谋

2. And then when you start running out of air.。。当你没气的时候

3. Anything break on the other six?其他六人有什么进展?

4. But it’s going to make collaboration kind of hard。不过这样合作起来就不那么容易了。

5. But you need a fall guy,fine. 但是你们需要一个替罪羊。

6. Can I hitch a ride?我能搭个便车吗?

7. Care to comment? 有啥想说的么?

8. Do you copy?收到了吗?Roger. 收到了

9. Do you happen to have a pen handy? 你手头有笔吗?

10. Don’t turn your back on us。别抛弃我们

11. Every plot is mapped out with dimensions。每一小块都会用尺寸标注出

12. From a public relations standpoint,abruzzi and apolskia were by the book。从公众角度出发,(杀)abruzzi and apolskia是按规定的。

13. Get some two-bit job? 找份廉价工打打?

14. Give me one good reason why I shouldn’t turn you in right now。给我个不告发你的理由。

15. Go nothing。别动

16. He acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded. 他知道无论是什么神经机能病变导致的最初犯罪都是复杂的

17. He went out with his boots on。他死在工作岗位 。

18. He’s a closed book。他很自我保护

19. He’s got a stateroom listed as a cargo hold on the manifest。他将头等舱伪造成装货物的仓库

20. Hit a sore spot,didnt I? 说到你痛处了,是不是?

21. How do you throw the hunter off the scent? Get rid of the prey。你怎么才能逃过猎人的鼻子? 扔掉猎物。

22. How was scofield able to have exclusive access to you? 为什么scofield能单独接触你?

23. Humpty dumpty climbed up a wall,humpty dumpty had a great fall。胖墩爬上墙,胖墩摔下来。

24. I admire your optimism. She’s rolling,man. 我很钦佩你的乐观,她在叛变

25. I believe i said no comment。我说过无可奉告了

26. I bought us some time-that’s what counts. 我争取到了时间,那才是最重要的。

27. I didn’t mean to startle you. 我没想吓你。

28. I failed him。我让他失望了。

29. I hope you’re holding on to something tight ’cause i’m about to break it down for you。我希望你做好心理准备,因为我要说的东西会让你崩溃。

30. I let that psychopath t-bag loose once。我让T-BAG那个变态逃掉一次

文章标签:
    地道美式口语,越狱台词
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语