您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 口语情景对话:走遍美国精选 意外的惊喜ACT 3 - 4

口语情景对话:走遍美国精选 意外的惊喜ACT 3 - 4

时间:2024-07-20 16:51:53 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:ACT 3-4 看在上帝面上【故事梗概】Pete向他的老朋友宣布,他已经和Lillian在两周之前结婚了,他们以后将一起生活在他的农场。大家都祝福Lillian和Pete。Grandpa: For goodness&...

ACT 3-4 看在上帝面上

【故事梗概】

Pete向他的老朋友宣布,他已经和Lillian在两周之前结婚了,他们以后将一起生活在他的农场。大家都祝福Lillian和Pete。

Grandpa: For goodness’ sake, Pete, tell us! I can’t wait much longer.

Pete: Well, I am pouring this iced tea so that we can toast Lillian -- and me.

Peggy: You don’t mean to tell me that you and …

Pete: Yes, I do. I have loved Lillian all these years, so I asked her to be Mrs. Pete Waters.

Lillian: And I said yes.

Grandpa: I knew it! I knew it! Congratulations!

Peggy: Oh, Lillian, I am so happy for you both.

Arnold: It’s wonderful!

Pete: It’s wonderful for me. Lillian will make me a happy man -- finally.

Grandpa: You are full of surprises, Pete.

Pete: We are going to spend the entire weekend having a good time together here on the farm. We are going to celebrate all weekend.

Peggy: When is the wedding?

Pete: That’s another surprise. Lillian and I were married two weeks ago in Detroit. She’s come here to stay.

Grandpa: Wait till I tell my family about this!

Peggy: [to Lillian] Why, that’s wonderful!

[They all congratulate Lillian and Pete.]

【语言点精讲】

1. For goodness’ sake, Pete, tell us! I can’t wait much longer.

看在上帝面上,Pete,快告诉我们吧!我可迫不及待了。

For goodness’ sake! : 看在上帝的份上! goodness是为了避免使用God显得不敬而使用的替换词。也可以说“for heaven’s sake”。

I can’t wait much longer. : 我迫不及待了。我再也等不及了。也可以说“I can’t wait any more.”

2. Well, I am pouring this iced tea so that we can toast Lillian -- and me.

好吧,我在斟冰镇红茶,是为了能为Lillian——和我来祝酒。

pour (tea): 斟茶。

toast: 为……举杯祝酒。

3. You don’t mean to tell me that you and …

你莫不是要告诉我说你和……

4. I knew it!

我早就知道了!

5. Lillian will make me a happy man -- finally.

Lillian终于将使我成为一个幸福的人了。

make me a happy man: 使我成为一个幸福的人。a happy man是宾语补足语。这里的 make是“使人,令人,任命”的意思,在宾语后带名词或形容词补语,或带动词原形。

6. When is the wedding?

婚礼什么时候举行呢?

is: 这里的一般现在时is相当于 is going to be,表示已决定在较近的将来做的事。

wedding: 婚礼。

7. Lillian and I were married two weeks ago in Detroit.

Lillian和我两星期前就在底特律结了婚。

Detroit: 底特律,位于美国密歇根州(Michigan)。Detroit是一座重要的港口城市、世界传统汽车中心、音乐之都。

8. Wait till I tell my family about this!

等我把这件事告诉我家里人! 这里的言外之意是“我的家人都会感到非常惊讶的。”

文章标签:
    常用英语口语,走遍美国
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语