英语中,我们说“等一等,等一下”的时候,除了wait,还可以用hold on。Hold on在口语中更常见,请看例句:
Hold on! Wait until I get my camera.
停一下!等我拿相机来。
打电话时,也可以用hold on,表示“别挂断”,请看例句:
Can you hold on? I’ll see if he’s here.
请等一下,我看看他在不在。
同样,hold the line也可以表示“别挂断”,请看例句:
Hold the line. I’ll hand you over to that section.
请等一下,我为你转接到那个部门。
Hold the line也可以表示“保持情况不变得更糟,保持不变,维持正常”,请看例句:
The president said he would hold the line on taxes.
总统说他不会提高税收。
Hold your tongue是让某人停止说话,多用于祈使句,请看例句:
Hold your tongue, John. You can’t talk to me that way!
住嘴,约翰。你怎么能那样和我说话!
Hold out经常出现在体育或工会新闻中,表示拒绝工作、拒绝妥协。体育运动员因为没有得到应有的酬劳而会hold out。工会成员会hold out直到拿到他们想要的协议。请看例句:
The strikers hold out for better pay and conditions.
罢工工人拒绝妥协,坚决要求加薪并改善工作条件。
Can’t hold a candle to是一个流行的表达,表示“不能与……媲美”,请看例句:
There’s no one in the business who can hold a candle to him.
在这一行业里没人能比得上他。
最后,让我们hold住复习一下:
hold on 等一下,别挂断(电话)
hold the line 保持不变,别挂断(电话)
hold your tongue 住嘴,不要说话
hold out 拒绝工作,拒绝妥协
can’t hold a candle to 不能与……媲美