您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 地道口语:“栽跟头”英语怎么表达呢?

地道口语:“栽跟头”英语怎么表达呢?

时间:2024-07-20 15:48:50 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:句子:欺世盗名的人早晚会栽跟头。误译:Those who try to win popularity by deception will fall down sooner or later。正译:Those who try to win popularity by deception...

句子:欺世盗名的人早晚会栽跟头。

误译:Those who try to win popularity by deception will fall down sooner or later。

正译:Those who try to win popularity by deception will make a fool of themselves sooner or later。

解释:这句话的“栽跟头”不是“摔倒”的意思,而是“出丑”。to fall down 的字面意义是“摔倒”,而其比喻意义是 to be not true or not good enough,即“不够好”,都没有“出丑”的含义。

“跟头”的第一个意思是“身体向下弯曲而翻转的动作”,亦作“筋斗”。可以译为 somersault。“翻跟头”,英语可以译为 to do/make/turn/perform a somersault, to somersault。例如:

1. 孙悟空一个筋斗十万八千里。Starting with a somersault, the Monkey King could cover as far as one hundred and eight thousand li。

“跟头”的第二个意思是“失去平衡而摔倒的动作”。英语可以译为fall。“栽跟头”或“摔跟头”。英语可以译为to have a fall, to fall down, to go head over heels。例如:

2. 她在结冰的道路上摔了一个大跟头,结果摔断了胳膊。She had a bad fall on the icy road and broke her arm。

“跟头”的第三个意思是比喻“遭遇挫折,犯错误,失败或出丑”。表示这个意义的“栽跟头”或“摔跟头”,英语可以译为to make a mistake, to meet with a setback, to suffer a setback, to make a fool of oneself, to come to a failure。例如:

3. 如果你这么胡来,早晚是要栽跟头的。If you keep on acting recklessly like this, you’ll suffer a setback sooner or later。

文章标签:
    地道英语口语,英语流行语,实用英语口语
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语