您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 地道口语:恭维or假恭维?

地道口语:恭维or假恭维?

时间:2024-07-20 14:49:56 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:上周我新买了条裙子,第一次穿的时候,一个朋友说她我很喜欢那条裙子,并说:It did wonders for your figure。这裙子很塑型。刚听到这句话,我简直心花怒放。但是仔细回味一下,我发现...

上周我新买了条裙子,第一次穿的时候,一个朋友说她我很喜欢那条裙子,并说:

It did wonders for your figure。

这裙子很塑型。

刚听到这句话,我简直心花怒放。但是仔细回味一下,我发现其实这句话不过是一个left handed compliment(假恭维),因为这句话的undertone(潜台词)是“我身材不好,需要衣服帮忙塑型”。Left handed compliment就是那种明褒暗损的恭维话,也称为back handed compliment,这种恭维话听起来好听,不过等你回味过来的时候,其实会觉得它的打击并不亚于a slap in the face(公然侮辱)。

左撇子跟一般人的用手习惯不同,而人们往往会戴着有色眼镜看另类的事物,因此在英语中,left这个词往往有负面的含义,而right则与之相反。例如,当你的观点不是all right(完全正确)的时候,你会被left out或者left alone(忽视);当你的观点far from right(错得很离谱)的时候,你就会被left out in the cold(被冷落、遭受排斥)。你最信任的朋友在英语中就是你的right hand man(得力助手),如果他跳舞很笨拙,你就可以形容他having two left feet(笨手笨脚)。

文章标签:
    地道英语口语,英语流行语,实用英语口语
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语