您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 口语:新兴词汇知多少?

口语:新兴词汇知多少?

时间:2024-07-20 14:41:06 来源:网络 作者:mrcsb 人气:21141
【导读】:急婚族 wedding rusher“急婚族”是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁“曲线就业”。此类人士的共性在于“急”(rush...

急婚族 wedding rusher

“急婚族”是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁“曲线就业”。此类人士的共性在于“急”(rushing),故急婚族可译为“wedding rusher”。

晒工资 wages online exposure

“晒工资”并非将工资拿到太阳底下去晒,而是将工资条拿到网上去曝光。基于这一意蕴,该词可译为“wages online exposure”。

钟点养老 special old-age care by hour

“钟点养老”是某社区为解决部分空巢老人在节日期间无人照料而推出的“节日钟点养老”服务项目,不同于月付费或年付费的规范性养老服务,故不能直译为“hour care/service for the old”,只可意译为“special old-age care by hour”。钟点养老源于北京海淀区建材西里社区创建全市首家“即购票即入门”的新型敬老院,这种敬老院集娱乐、运动、住宿、医疗为一体,老人只需花上几元钱,就可在此吃、喝、玩、住一整天。春节期间,多位空巢老人通过购买此类“门票”欢度了佳节。

拼客 mass bargainer

“拼客”是集体团购者的别称,此类人士在节假日通过结群团购达到优惠购物的目的。因此,该词可译为“mass bargainer”,用来表示为讨价还价占便宜而拼凑搭伙的意思。

最牛钉子户 the most willful anti-mover

“钉子户”是对不愿搬迁的住户的称呼。如果按其字面意思将该词直译为“nail family”,在英语语境中则有不明所以之嫌,故根据其实际的意义,将该词译为“anti-mover”,意为“抗拒搬迁的人”。“牛”字来源于中国俗语,在英语词典中并无现成的词汇与该词对应,根据其“死硬到底”的意义,以“willful”(恣意而为、一意孤行)译之。故整个词组可译为“the most willful anti-mover”。

文章标签:
    地道英语口语,英语流行语,实用英语口语,就业,节假日
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语