1. As easy as falling off a log 像从圆木上滚落下来一样容易
如果你曾经试着在平放的圆木上行走,你就能理解这个词语的含义。从圆木上掉落下来比在上面行走容易得多。因而As easy as falling off a log就被用来形容一项毫不费力的工作。
Dancing is as easy as falling off a log.
跳舞很容易。
2. as easy as/like shooting fish in a barrel 像在桶里叉鱼那样简单;易如反掌
很难想象为什么有人会想在桶里叉鱼。但是,很明显,在桶里叉鱼比在河里容易多了。
Jane’s a good mechanic. Changing a tire is like shooting fish in a barrel, for her.
简是个好技工。对她来说,换轮胎这样的事简直是易如反掌。
3. Easy come, easy go 来的容易,去的容易
你可能中彩票得了一大笔钱,但是几天之内就挥霍一空,这就是来的容易,去的也容易。短语Easy come, easy go 说的就是这种现象。
The learning of the bright student who acquires knowledge with ease and speed is felt to be unstable; easy come, easy go.
聪明的学生学得又快又轻松,但他们学到的知识是不牢固的,容易获得也容易失去嘛。
4. Easy Street 康庄大道,指生活富裕,舒适
当生活本身很惬意,你没啥牵挂也没啥麻烦,这就是说你走在Easy Street上。
Joe lives on Easy Street and can buy all the new things that make life easy.
乔过着逍遥自在的日子,买得起各种东西,生活很舒适。
5. Easy touch 有求必应的人,容易说服的人
你的车坏了,如果必须借点钱来修车,你就应该找一个easy touch/soft touch, 即一个有求必应的人。
Why don’t you ask Mrs. White to lend you the money–she’s an easy touch.
怎么不向怀特太太借钱呢?她可是个有求必应的人。