您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 老奶奶千万不能叫“Grandma”,谨慎使用Chinglish打招呼!

老奶奶千万不能叫“Grandma”,谨慎使用Chinglish打招呼!

时间:2024-07-20 13:37:21 来源:网络 作者:mrcsb 人气:19132
【导读】:开学在即,各位即将前往国外求学的小伙伴们,请务必好好阅读,第一印象可是很重要的哟~称呼篇遇见长辈请勿直呼“Grandma在外国街头遇见举止优雅的老奶奶,可不能直呼“奶奶”,也就是...

开学在即,各位即将前往国外求学的小伙伴们,请务必好好阅读,第一印象可是很重要的哟~

称呼篇

遇见长辈请勿直呼“Grandma

在外国街头遇见举止优雅的老奶奶,可不能直呼“奶奶”,也就是我们中国人常用的"Grandma"或"Grandmother"。(×)

即使上了年纪,这些优雅的年长女士们也仍然是小公主,请用"Ms.+姓氏"称呼她们,如果并不知道名字,称呼"Ma’am"也是可行的。(√)

"Nice to meet you, Grandma!"(×)

"It’s my pleasure to meet you, Ma’am/Ms. Green!"(√)

遇见外国人禁止直呼"Foreigner"

我们可以从Foreigner的英英释义看出,这个单词不仅仅指外国人,还有特指与大环境格格不入、难以融入新环境的人,因此,对话中直呼"foreigner",很有可能会引起他们的不适。

初次见面时,在未知对方姓名的情况下,可直接以性别区分,称呼"Sir"或"Lady"。互通姓名后,可直接称呼其名字或"Mr./Miss.+姓氏"。

向他人介绍朋友时,出于礼貌,也尽量避免使用"foreigner",可替换为"foreign friend"。

遇见职场前辈切勿随意称呼

一般情况下,职场内的称呼分为两种,平级与上级。

平级一般直呼名字即可,在此不做过多赘述。

"Hi Sarah"

"Morning John"

面对上级领导,例如manager或director,初次见面时我们并不会像国内职场一样直呼“总经理”或“总裁”,一般情况下,都会使用正式称呼,即"Mr./Ms.+姓氏"。

上级领导多数情况下出于友善,会提出使用对方舒服的称呼:

“Oh, please call me…(名字)”

“Oh! ...(名字)is ok.”

“等等”别用wait a moment

日常生活中,很多国内朋友会说“wait a moment”,以此来表示“等一下”,但实际上在国外直接对别人说“wait a moment”,老外听了多半觉得你没礼貌。

因为在国外的语言习惯里,“wait a moment”=你给我等一下!

这是一种命令的口吻哟~那想说“等一下”应该怎么表达呢?

(1)用Just开头(just:仅仅、只是)

Just a moment:稍等下哈~

Just a second:等一下哈~

例如:

Could you please do me a favor?

Just a moment/second.

你能帮我一个忙吗?

稍等一下(这就来哈)。

(2)用give开头

Give me a second/moment能不能给我一首歌的时间?

例如:

Could you help me clean room 203, please?

Give me a second, please.

请帮我打扫一下203房间。

麻烦您稍等片刻。

情绪篇

当然,除了注意称呼,学会察言观色,从言语中捕捉对方的情绪,也是十分重要的生存技能。

I am walking on air!

"walk on air"直译"在云上走",小脑瓜一机灵就能想到是开心得飘飘欲仙的意思啦~

下次听到这句,别大惊失色,让别人"Watch Out!","Congratulations"才是正解!

Go bananas!

和字面意思截然不同,这句banana和香蕉毫无关系,反倒是某人被惹毛了时的常用语,常出现在以下场景:

"Mom will go bananas when she sees this mess."

文章标签:
    实用口语
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语