您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 诗歌:挚着的求婚

诗歌:挚着的求婚

时间:2024-07-20 00:28:42 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:The Resolute CourtierPrithee, say aye or no;If thou’lt not have me, tell me so;I cannot stay,Nor will I wait uponA smile or frown.If thou wilt have me, say;The...

The Resolute Courtier

Prithee, say aye or no;

If thou’lt not have me, tell me so;

I cannot stay,

Nor will I wait upon

A smile or frown.

If thou wilt have me, say;

Then I am thine, or else I am mine own.

Be white or black; I hate

Dependence on a checkered fate;

Let go, or hold;

Come, either kiss or not:

Now to be hot,

And then again as cold,

Is a fantastic fever you have got.

A tedious woo is base,

And worse by far than a long grace:

For whilst we stay,

Our lingering spoils the roast,

Or stomach’s lost;

Nor can, nor will I stay;

For if I sup not quickly, I will fast.

Whilst we are fresh and stout

And vigorous, let us to ’t;

Alas, what good

From wrinkled man appears,

Gelded with years,

When his thin wheyish blood

Is far less comfortable than his tears?

我们不能迟迟等待。

只怕炉中的晚餐也会烧焦,

只怕进食的胃口全都败坏;

若不能马上品尝,

我宁可禁食守斋。

趁我们年富力强,

促成这磨人的情爱;

莫让时光催老容颜,

莫让头发霜打雪盖。

为何还要久久拖延?

为何还要迟迟等待?

拖到心里滴血万事已休,

等到眼中落泪青春不再。

托马斯•希普曼(Thomas Shipman 1632―1680)英国诗人 这首诗虽然是当面口头求婚,但语言却古朴高雅,如“aye”、“fast”、“thou”、“grace”及“prithee” 等等,全无口语痕迹。这种诗歌的语言风格必须仔细分辨,谨慎移植;否则就会亵渎诗魂与艺魂,辜负作者与读者。

文章标签:
    英语阅读,英语美文,英语学习,英语
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语