您好!欢迎访问忙推网! 字典 词典 诗词
首页 教育 英文诗歌:致阿玛莲莎 带翻译

英文诗歌:致阿玛莲莎 带翻译

时间:2024-07-19 22:59:12 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:That She Would Dishevel Her Hair请她让她的金发散乱Amarantba, sweet and fair,美丽可爱的阿玛莲莎,Ah, braid no more that shining hair:别再编你光亮的金发吧!As my cur...

That She Would Dishevel Her Hair

请她让她的金发散乱

Amarantba, sweet and fair,

美丽可爱的阿玛莲莎,

Ah, braid no more that shining hair:

别再编你光亮的金发吧!

As my curious hand or eye

既然我好奇的手和眼

Hovering round thee, let it 11y!

围着你打转,请任其飘散!

Let it fly as unconfined

任其无拘无束地飘扬,

As its calm ravisher the wind?

像被其迷住的和风那样;

Who hath left his darling East

它已离开心爱的东面,

To wanton o’er that spicy nest.

来这香喷喷的窝上游玩。

Every tress must be contest,

每绺金发须展现出来,

But neatly tangled at the best;

但是得绝美地绞在一块;

Like a clue of golden thread

就像金色的线一大团,

Most excellently revelled.

虽然有点乱却妙得非凡‘

Do not, then,wind up that light

所以,可别用缎带束起

In ribands, and o’ercloud in night,

那光明笼进夜的乌云里,

Like the Sun in’s early ray;

就像凌晨太阳的光线;

But shake your head, and scatter day!

请把头一甩,撒出个白天!

文章标签:
    英文诗歌,外国诗歌
相关推荐

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

字典 词典 成语 古诗 造句 英语